サッカーのニュースで英語学習


Recent Entries

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

--.--.-- | スポンサー広告 | トラックバック(-) | コメント(-) |

2012/05/25

今日はこちらの記事です。

Manchester United have bid rejected for Dortmund's Shinji Kagawa

■日本語訳

マンチェスター・ユナイテッド、ドルトムント香川真司へのオファーが拒否される

・日本代表MFへの1600万ユーロのオファーはドイツ側によって拒否
・香川の取引は、来週に1700~1800万ユーロで行われる可能性

移籍期間中にマンチェスター・ユナイテッドは中盤の増強を図っており、日本人の香川真司は彼らのターゲットの一人となっています。

ドイツのクラブ幹部によると、ドルトムントの香川真司を獲得する為に、マンチェスター・ユナイテッドが提示した約1600万ユーロ(1280万ポンド)のオファーは拒否されたようです。

ドルトムントは香川を2000万ユーロ前後と評価しており、23歳のMFへのオファーは受け入れられませんでした。しかし、2年前にドイツチャンピオンが日本のクラブ・セレッソ大阪から香川を購入した際はたった35万ユーロしか負担しておらず、取引は、来週にも1700万~1800万ユーロ前後で行われると考えられます。

アレックス・ファーガソン監督は2週間前に香川を直接観戦しており、ドルトムントはドイツ杯ファイナルでバイエルン・ミュンヘン相手に5-2で勝利したその試合において香川は得点をあげました。ドルトムントがバイエルンに8ポイント差をつけ優勝した今シーズン、香川はリーグ戦31試合に出場し13ゴールをあげており、ユナイテッドの方針である、チームを改革でき、高価でない若手という現在のプロファイルに適合するでしょう。

■単語
bolster 支える、元気づける、増強する
look to ~の方を向く、目をやる、当てにする、を目指す
go through 通り抜ける、経験する
fortnight 2週間

2012.05.25 | 香川真司 | トラックバック(0) | コメント(0) |












管理者にだけ表示

トラックバックURL↓
http://footballenglish.blog.fc2.com/tb.php/3-4f3c71c3

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。